Trabalhando com traduções para a Conyac – Social Translation: relato de experiência

Navegando pela timeline do Facebook, como sempre faço, eis que me deparo com uma anúncio de uma empresa japonesa de tradução chamada Conyac e resolvo clicar para ver o que era oferecido. Ao entrar no site pude visualizar a possibilidade de trabalhos de tradução coletivos, desde grandes projetos com mais de 10.000 frases a tradução de artigos do inglês para português ou do português para o japonês, dentre outros.

Resolvi fazer um teste para me tornar um tradutor em um projeto de variação de frases em português. Era um projeto grande, com muitas possibilidades de frases e como atuo na área da linguística, acabei me interessando pelo projeto. Fui aceito, enviei meus documentos (no caso, cópia de uma das folhas do passaporte e um comprovante de residência) e iniciei os trabalhos.

O trabalho consistia basicamente em criar variações de frases em português (Brasileiro ou Europeu) e consegui produzir o suficiente para ter um bom ganho em dólares, pois como tenho outras atividades ao longo do dia só conseguia me dedicar ao trabalho no período noturno. O trabalho consistia basicamente em propor 4 variações para cada uma das 15 frases propostas (Exemplo de frase: Estou indo a partir de agora. Variações: 1) agora eu estou indo; 2) Eu estou partindo agora; 3) Eu estou saindo agora; 4) Estou indo agora. Desde que o significado fosse mantido, todas as propostas de variação poderiam ser aceitáveis. Este é apenas um exemplo de trabalho e há outros e em outras línguas, como tradução de artigos para as mais variadas línguas (das mais faladas, como Inglês, Espanhol até outras línguas como o Tailandês ou o Vietnamita).

Além de ter uma plataforma de trabalho muito amigável e de fácil uso, a Conyac possui fóruns que ajudam os tradutores nas principais dúvidas e os usuários contribuem respondendo dúvidas ou postando questionamentos sobre os mais variados temas relacionados à tradução. Trata-se também de uma comunidade colaborativa. É importante destacar que há tarefas para os mais variados níveis de proficiência (do nível fácil ao avançado), portanto, não são tarefas só para tradutores profissionais e com proficiência avançada.

A Conyac é uma empresa de tradução colaborativa sediada no Japão e que possui mais de 60.000 tradutores ao redor do mundo e esse número só cresce. Com mais de 27.000 clientes, a Conyac possui estrutura para traduzir grandes projetos em um curto espaço de tempo. Para maiores informações acesse o site www.conyac.cc ou a fan page https://www.facebook.com/conyac.cc/.

​@marceldays​
Professor e Tradutor

Advertisements